Studiju programmas “Tulkošana angļu – latviešu – krievu/vācu valodā” studiju plāns pa semestriem

1. kursa 1. semestris

  • Ievads starpkultūru komunikācijā (latviešu valodā)
    Uzņēmējdarbības pamati (angļu valodā)
  • Angļu valodas fonētika
  • Angļu rakstu valodas prakse
  • Vispārīgā komunikācija angļu valodā
  • Rakstiskās tulkošanas pamati: A – L (tulkošana no angļu latviešu valodā)
  • Normatīvā angļu valodas gramatika: morfoloģija
  • Teksta leksikostilistiskā analīze angļu valodā
  • Ievads tulkošanā
  • Mūsdienu krievu valoda (kā 2. svešvaloda) vai Vācu valodas sintakse
  • Franču valodas pamati vai Vācu valodas pamati vai Mūsdienu krievu valoda (kā 3. svešvaloda)

1. kursa 2. semestris

  • Ievads valodniecībā (angļu valodā)
  • Mūsdienu latviešu valodas attīstības tendences
  • Starptautiskā uzņēmājdarbība un starptautiskās organizācijas (angļu valodā)
  • Vispārīgā komunikācija: angļu valodas retorika
  • Pētnieciskā darba izstrāde un pētnieciskās metodes tulkojumzinātnē
  • Teksta leksikostilistiskā analīze angļu valodā
  • Normatīvā angļu valodas gramatika: sintakse
  • Rakstiskā tulkošana: A-L (no angļu valodas latviešu valodā)
  • Rakstiskā tulkošana: K-L (no krievu valodas latviešu valodā) vai Tekstu tipoloģija (vācu valodā)
  • Franču valodas pamati vai Vācu valodas pamati vai Mūsdienu krievu valoda (kā 3. svešvaloda)

2. kursa 1. semestris

  • Mūsdienu latviešu valodas attīstības tendences
  • Valstmācība: Lielbritānijas studijas – Apvienotā Karaliste kā ES dalībvalsts (angļu valodā)
  • Sastatāmā valodniecība (angļu valodā)
  • Uzņēmējdarbības valoda: menedžments un darba tirgus ES (angļu valodā)
  • Rakstiskā tulkošana: K-L vai Dokumentu tulkošana: V-L-V
  • Rakstiskā tulkošana A-L: makroekonomika un uzņēmējdarbība ES dalībvalstīs
  • Lietišķās franču valodas pamati vai Lietišķās vācu valodas pamati vai Krievu valoda uzņēmējdarbībā (kā 3. svešvaloda)

2. kursa 2. semestris

  • Angļu valodas stilistika
  • Valstmācība: ASV studijas (angļu valodā)
  • Uzņemējdarbības valoda: bizness un finanses ES (angļu valodā)
  • Rakstiskā tulkošana A-K: informatīvie un uzņēmējdarbības teksti vai Ievads uzņēmējdarbībā (vācu valodā)
  • Rakstiskā tulkošana A-L: transports ES
  • Rakstiskā tulkošana L-K vai Līgumu tulkošana: L-V-L
  • Lietišķās franču valodas pamati vai Lietišķās vācu valodas pamati vai Krievu valoda uzņēmējdarbībā (kā 3. svešvaloda)

3. kursa 1. semestris

  • Konsekutīvā tulkošana (angļu, latviešu un krievu valodā)
  • Ekonomikas un pārvaldības terminoloģija ES un Latvijā (angļu valodā)
  • Rakstiskā tulkošana A-L: vides problēmas ES
  • Rakstiskā tulkošana L-A: publicistika
  • Rakstiskā tulkošana A-K: ekonomiskie un juridiskie teksti vai Ekonomikas valoda (vācu valodā)

3. kursa 2. semestris

  • Sinhronā tulkošana (angļu, krievu un latviešu valodā)
  • Juridiskā terminoloģija ES dalībvalstu likumdošanā (angļu valodā)
  • Tulkošanas teorija + Studiju darbs (angļu valodā)
  • Krievu valodas stilistika vai Eiropas Savienības tiesības (vācu valodā)
  • Rakstiskā tulkošana A-K: ekonomiskie un juridiskie teksti ārpus ES vai Juridiskā terminoloģija L-V-L
  • Rakstiskā tulkošana K-A: ekonomiskie un juridiskie teksti vai Rakstiskā tulkošana V-L-V: mārketings un reklāma
  • Konsekutīvā tulkošana ES kontekstā (angļu, latviešu un vācu vai krievu valodā)
  • Rakstiskā tulkošana A-L: juridiskie teksti

4. kursa 1. semestris

  • Prakse – studiju forma, kad students pilnveido prakstiskās iemaņas tulkošanā, strādājot valsts vai pašvaldības iestādē vai uzņēmumā, vai kādā komercstruktūrā.

4. kursa 2. semestris

  • Rakstiskā tulkošana A-L-A
  • Konsekutīvā tulkošana un sinhronā tulkošana – ES tematika: A-L, L-A
  • Bakalaura darba izstrāde un aizstāvēšana.