Studiju programmas “Tulkošana angļu – latviešu – krievu/vācu valodā” studiju plāns pa semestriem
1. kursa 1. semestris
- Ievads starpkultūru komunikācijā (latviešu valodā)
Uzņēmējdarbības pamati (angļu valodā)
- Angļu valodas fonētika
- Angļu rakstu valodas prakse
- Vispārīgā komunikācija angļu valodā
- Rakstiskās tulkošanas pamati: A – L (tulkošana no angļu latviešu valodā)
- Normatīvā angļu valodas gramatika: morfoloģija
- Teksta leksikostilistiskā analīze angļu valodā
- Ievads tulkošanā
- Mūsdienu krievu valoda (kā 2. svešvaloda) vai Vācu valodas sintakse
- Franču valodas pamati vai Vācu valodas pamati vai Mūsdienu krievu valoda (kā 3. svešvaloda)
1. kursa 2. semestris
- Ievads valodniecībā (angļu valodā)
- Mūsdienu latviešu valodas attīstības tendences
- Starptautiskā uzņēmājdarbība un starptautiskās organizācijas (angļu valodā)
- Vispārīgā komunikācija: angļu valodas retorika
- Pētnieciskā darba izstrāde un pētnieciskās metodes tulkojumzinātnē
- Teksta leksikostilistiskā analīze angļu valodā
- Normatīvā angļu valodas gramatika: sintakse
- Rakstiskā tulkošana: A-L (no angļu valodas latviešu valodā)
- Rakstiskā tulkošana: K-L (no krievu valodas latviešu valodā) vai Tekstu tipoloģija (vācu valodā)
- Franču valodas pamati vai Vācu valodas pamati vai Mūsdienu krievu valoda (kā 3. svešvaloda)
2. kursa 1. semestris
- Mūsdienu latviešu valodas attīstības tendences
- Valstmācība: Lielbritānijas studijas – Apvienotā Karaliste kā ES dalībvalsts (angļu valodā)
- Sastatāmā valodniecība (angļu valodā)
- Uzņēmējdarbības valoda: menedžments un darba tirgus ES (angļu valodā)
- Rakstiskā tulkošana: K-L vai Dokumentu tulkošana: V-L-V
- Rakstiskā tulkošana A-L: makroekonomika un uzņēmējdarbība ES dalībvalstīs
- Lietišķās franču valodas pamati vai Lietišķās vācu valodas pamati vai Krievu valoda uzņēmējdarbībā (kā 3. svešvaloda)
2. kursa 2. semestris
- Angļu valodas stilistika
- Valstmācība: ASV studijas (angļu valodā)
- Uzņemējdarbības valoda: bizness un finanses ES (angļu valodā)
- Rakstiskā tulkošana A-K: informatīvie un uzņēmējdarbības teksti vai Ievads uzņēmējdarbībā (vācu valodā)
- Rakstiskā tulkošana A-L: transports ES
- Rakstiskā tulkošana L-K vai Līgumu tulkošana: L-V-L
- Lietišķās franču valodas pamati vai Lietišķās vācu valodas pamati vai Krievu valoda uzņēmējdarbībā (kā 3. svešvaloda)
3. kursa 1. semestris
- Konsekutīvā tulkošana (angļu, latviešu un krievu valodā)
- Ekonomikas un pārvaldības terminoloģija ES un Latvijā (angļu valodā)
- Rakstiskā tulkošana A-L: vides problēmas ES
- Rakstiskā tulkošana L-A: publicistika
- Rakstiskā tulkošana A-K: ekonomiskie un juridiskie teksti vai Ekonomikas valoda (vācu valodā)
3. kursa 2. semestris
- Sinhronā tulkošana (angļu, krievu un latviešu valodā)
- Juridiskā terminoloģija ES dalībvalstu likumdošanā (angļu valodā)
- Tulkošanas teorija + Studiju darbs (angļu valodā)
- Krievu valodas stilistika vai Eiropas Savienības tiesības (vācu valodā)
- Rakstiskā tulkošana A-K: ekonomiskie un juridiskie teksti ārpus ES vai Juridiskā terminoloģija L-V-L
- Rakstiskā tulkošana K-A: ekonomiskie un juridiskie teksti vai Rakstiskā tulkošana V-L-V: mārketings un reklāma
- Konsekutīvā tulkošana ES kontekstā (angļu, latviešu un vācu vai krievu valodā)
- Rakstiskā tulkošana A-L: juridiskie teksti
4. kursa 1. semestris
- Prakse – studiju forma, kad students pilnveido prakstiskās iemaņas tulkošanā, strādājot valsts vai pašvaldības iestādē vai uzņēmumā, vai kādā komercstruktūrā.
4. kursa 2. semestris
- Rakstiskā tulkošana A-L-A
- Konsekutīvā tulkošana un sinhronā tulkošana – ES tematika: A-L, L-A
- Bakalaura darba izstrāde un aizstāvēšana.
|